+34 93 204 73 79 [email protected]

Un dels punts importants en el moment de triar una empresa, un traductor o un intèrpret i assignar-li la responsabilitat de ser l’intermediari entre el ponent i el públic, és tenir en compte que per fer una bona traducció no és suficient conèixer bé els dos idiomes de treball.

El treball de l’intèrpret és un tasca d’entesa i comunicació amb la persona traduïda, perquè quan estem en una conferència, o realitzant una traducció consecutiva, és important que aconseguim que l’auditori entengui el que el ponent transmet, que és molt més que dir el mateix en un altre idioma.

Aquest aspecte ha estat estudiat i analitzat per grans figures de la comunicació, com ens transmet en aquest article en Cinna Lomnitz, reconegut acadèmic alemany https://www.nexos.com.mx/?p=11164.  En ell, ens comparteix les seves reflexions sobre perquè ha estat tan difícil per a molts especialistes de la traducció i per incomptables escriptors, aconseguir traduir a Neruda de forma fidedigna i comunicar l’essència del que vol transmetre.

Les paraules tenen sentit en un context cultural i social, cada persona, cada discurs, transmet una sensibilitat que és clau que l’intèrpret capti, entengui i transmeti. Com ja va comentar en  Cinna Lomnitz, conèixer la història de Neruda, la seva personalitat, el seu caràcter, era fonamental perquè se’l pogués traduir correctament. I per aquest motiu moltes persones han fallat en el seu intent.

Es en part per aquesta raó que us recomanem que, al demanar un pressupost d’interpretació, sol·liciteu també el currículum dels intèrprets que participaran en el congrés o conferència, assegurant-vos que les persones que hi participaran coneguin les dues cultures.

En el nostre cas, degut a que som molt conscients de la importància del nostre treball en l’èxit d’un esdeveniment, a més de comptar amb una experiència a nivell internacional, ens preparem per a cada una de les conferències, estudiem el material i el vocabulari, així com llegir articles sobre el tema tractat.

Gràcies per llegir-los

Béatrice i Julieta

 

 

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies