+34 93 204 73 79 [email protected]

INTERPRÉTATION SIMULTANÉE

 Nous facilitons avec notre tâche la compréhension des assistants entre eux, bien qu’ils parlent dans des langues différentes.

Pour ce faire, il est nécessaire de connaître en profondeur les langues de la réunion, de travailler en équipe et de collaborer en tout temps avec les délégués et les orateurs.

Il est essentiel de se préparer à l’avance ; d’avoir étudié la terminologie et les glossaires et de connaître et comprendre les sujets.

Enfin, un point très important : notre travail doit passer inaperçu. Nous avons tout l’équipement technique avec une fidélité sonore imbattable et une manipulation facile.

ORGANISATION INTÉGRALE DE CONGRÈS, RÉUNIONS ET CONFÉRENCES

Nous vous fournissons tous les services nécessaires afin de mener à bien votre réunion : congrès grands ou petits, conventions, séminaires, cours techniques ou réunions d’affaires.

Nous mettons à votre disposition des professionnels qualifiés et l’infrastructure supplémentaire dont votre entreprise peut avoir besoin selon le type de réunion.

Nous avons une équipe professionnelle qui assure toutes les prestations :

Avant la réunion : devis, localisation du cadre de la réunion, graphisme, promotion, secrétariat, mailing, etc..

Pendant la réunion: Service d’hôtesses, notes de presse, restauration, reproduction de matériels, photographie, etc..

Après la réunion: lettres personnalisées aux participants et aux orateurs, suivi et contrôle de la base de données obtenue, etc…

INTERPRÉTATION CONSÉCUTIVE

Les caractéristiques sont les mêmes que celles décrites pour l’interprétation simultanée, la différence réside dans l’équipe technique, seuls des microphones supplémentaires sont nécessaires puisque l’interprète est placé à côté de l’orateur et traduit par paragraphes ce que dit ce dernier.

L’avantage réside dans l’économie réalisée du fait de ne louer ni cabines ni récepteurs.

Le problème : le temps d’exposition est multiplié par deux: celui de l’orateur et celui de l’interprète consécutif (s).

w

TRADUCTIONS

Selon la RAE (la Royale Académie Espagnole), traduire signifie exprimer dans une langue ce qui est écrit ou ce qui a été exprimé auparavant dans une autre. Lorsque nous traduisons, nous veillons également à ce que le texte qui en résulte soit adapté au contexte, en tenant compte du secteur, ainsi que des aspects culturels de la langue.


Nous effectuons ce service pour les textes commerciaux, publicitaires, sites web, textes techniques, littéraires, audio et vidéo.

INTÉRPRETATION DE LIAISON

Ce service est adressé aux entreprises et aux organisations qui reçoivent des visites provenant de l’étranger. Dans ce cas, il est donc nécessaire d’assurer une communication parfaite entre les participants de la réunion.

Notre tâche est de collaborer avec vous et de vous accompagner dans vos démarches, réunions d’affaires, foires, montages industriels et vidéoconférences afin que vous obteniez les meilleurs résultats. Une bonne communication est indispensable pour le succès d’une négociation.

Notre interprète, vu ses conditions et sa langue maternelle, sera votre allié tout au long de la négociation et il transmettra non seulement l’information verbale mais aussi l’information interculturelle indispensable à une compréhension optimale de votre interlocuteur.

TRADUCTIONS URGENTES

Nous offrons des traductions de qualité avec des délais adaptés à vos besoins: entre 3 et 24 heures après l’approbation du budget et l’envoi de la documentation.


Appelez-nous au +34 660 43 21 87 et si vous le désirez, nous vous offrirons un budget par téléphone, ce qui permettra d’accélérer ainsi l’organisation du travail.

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies